宁职院师生以“译”战“疫” 将翻译成果转化为抗疫实际行动
近日,宁波市文明办、宁波市商务局联合发布了《宁波市公筷公勺使用导则》(试行)。与此同时,由宁波职业技术学院国际学院多语种翻译师生志愿服务团队对照翻译的英语、日语、韩语、德育、西班牙语、阿拉伯语、法语等七种语言译文被宁波市文明办采纳,将陆续向全市各类餐饮机构、企事业单位印发。
这是继协助宁波市公安局出入境管理中心完成宁波市疫情防控“十二条”措施多语种翻译工作之后,宁职院国际学院多语种翻译师生志愿服务团队再次在疫情防控特殊时期,发挥专业优势助力疫情防控工作。
与翻译宁波市疫情“防控十二条”不同的是,这次翻译《宁波市公筷公勺使用导则》是宁职院国际学院多语种翻译师生志愿服务团队的自发行为。随着国内疫情防控形势持续向好,宁职院国际学院师生密切地关注着宁波市出台的有关疫情防控相关法规细则。当《公筷公勺使用导则》一出台,该校国际学院立即行动,召集了该院师生商讨导则翻译的事宜。十几位多语种师生组成的翻译团队仅仅用了两天的时间,就顺利地完成了《宁波市公筷公勺使用导则》七种语言的译本翻译和校对工作。
“为了助力甬城抗疫,让在甬的外籍人士更好地了解公筷公勺的配备、使用等要求和细则,发挥我们团队的语言优势,在宁波市防控境外输入疫情、倡导文明就餐工作中贡献自己的一份力量,很有意义!”该校国际学院韩语专业负责人崔仙月说。
参与《导则》阿拉伯语和法语翻译工作的留学生沙第、安妮和王子等三位同学,在指导老师的帮助下,借助在宁职院所学的中文知识,熟练地将汉语翻译成母语,很快地完成了阿拉伯语和法语的译本。来自贝宁的安妮同学感慨地说道,“我很荣幸能加入到国际学院翻译师生志愿团队,为抗击疫情工作贡献来自留学生群体的一份绵薄之力。来中国的一年多时间里,给我印象更深刻的是,中国政府在推动构建人类命运共同体工作中的作为和担当。抗击疫情的路上,我们一起同行。”
“发挥多语种专业优势,服务地方,助力政府疫情防控,倡导文明就餐新风尚,是我们高职院校外语类专业师生义不容辞的责任。”该校国际学院董鸿安院长自信满满地说,接下来该学院将继续发挥多语种专业优势,将翻译的纸上成果转化为支持一线抗疫的实际行动,为打赢疫情防控阻击战不断贡献宁职外语人的智慧和力量。(中国教育报—中国教育新闻网记者 史望颖 通讯员 陈之顺 吴安萍)